lunes 26 de diciembre de 2011

SILVANA BENITEZ especialista en educacion para padres

SILVANA BENITEZ especialista en educacion para padres SI!! Quiero que Muchos Padres y Maestros se Beneficien y por eso lo Hago 

Si realmente buscas Resolver un Problema con tu hijo, quieres criarlo Correctamente, buscas respuestas sobre como educarloSin Cometer Errores y quieres hacer un Buen Papel como Padre o Madre, entonces este puede ser el mensaje más importante que vas a leer.



No te podes perder esta oferta especial, es mucho menos de lo que cobro 2 horas de consultas personales!!! http://guiaparacriaratuhijohoy.com/detalles/?hop=kefah

ARTICULOS DE JUDAICA TRAIDOS DIRECTAMENTE DE ISRAEL

http://www.slide.com/r/NPPTuyIMxz_N5O1W1wtHW4edMZw7TgJp?previous_view=TICKER&previous_action=TICKER_ITEM_CLICK&ciid=2089670227598169192http://www.slide.com/r/NPPTuyIMxz_N5O1W1wtHW4edMZw7TgJp?previous_view=TICKER&previous_action=TICKER_ITEM_CLICK&ciid=2089670227598169192

BOLETIN INFORMATIVO SEMANAL DE LA KAHAL EL SHOFAR DE YAHWEH

http://visitor.benchmarkemail.com/c/v?e=105E86&c=21D8B&l=C4DC14&email=NnZDFe3pWRk6KTGQFNH2BZemkgBQcCdv&relidhttp://visitor.benchmarkemail.com/c/v?e=105E86&c=21D8B&l=C4DC14&email=NnZDFe3pWRk6KTGQFNH2BZemkgBQcCdv&relid

BOLETIN INFORMATIVO SEMANAL DE LA KAHAL EL SHOFAR DE YAHWEH

http://visitor.benchmarkemail.com/c/v?e=101FB3&c=21D8B&t=1&l=E27B07&email=psVJyVaSPhNNOGT5ApK9VPT7qa7OensoCJ%2FwYbRnGP0%3D&relidhttp://visitor.benchmarkemail.com/c/v?e=101FB3&c=21D8B&t=1&l=E27B07&email=psVJyVaSPhNNOGT5ApK9VPT7qa7OensoCJ%2FwYbRnGP0%3D&relid

lunes 31 de enero de 2011

PARA LOS QUE ME PREGUNTAN, DONDE ESTAN LOS VERSICULOS ?, DONDE SE ENCUENTRAN LOS 613 MANDAMIENTOS ?, LA MAYORIA EN VIGENCIA HOY

1. Creer en YAHWEH (Ex. 20:2; Deut. 5:6 (N)



2. No creer que hay otro sino solo YAHWEH el Eterno (Ex. 20:3 (N)



3. No blasfemar el nombre de YAHWEH (Lev. 24:16)



4. Santificar el nombre de YAHWEH (Lev. 22:32)



5. No profanar el nombre de YAHWEH (Lev. 22:32)



6. Creer que YAHWEH es uno (Deut. 6:4)



7. Amar a YAHWEH (Deut. 6:5)



8. Temer a YAHWEH con reverencia (Deut. 6:13; 10:20)



9. No tentar (o no provocar) a YAHWEH (Deut. 6:16)



10. Seguir sus caminos (Deut. 28:9)



>

11. Honrar al anciano (Lev. 19:32)



12. Aprender la ley y enseñarla (Deut. 6:7)



13. Juntarse con quienes conocen a YAHWEH (Deut. 10:20)



14. No añadirle a la ley (Deut. 13:1) (N)



15. No quitarle a la ley (Deut. 13:1) (N)



16. Cada persona debe escribir un libro de la ley para sí mismo (Deut. 31:19)



17. Circuncidar a todo varón descendiente (Gen. 17:12; Lev. 12:3



18. Poner flecos en el borde de los vestidos (Num. 15:38)



19. Atar tefilin en la frente (Deut. 6:8)



20. Atar tefilin en el brazo (Deut. 6:8)



21. Escribir la ley en los postes de las casas y en las puertas (Deut. 6:9)



Oraciones y bendiciones



22. Servir a YAHWEH (Ex. 23:25; Deut. 6:13)



23. Leer el Oye Israel (o Shema) (Deut. 6:4-5) al acostarse y al levantarse (Deut. 6:7)



24. Dar gracias por las comidas (Deut. 8:10)



25. No pintar piedras para adorarlas (Lev. 26:1)



Amor y Hermandad



26. Amar a los humanos que están bajo el pacto de la ley (Lev. 19:18)



27. No atentar contra la vida del prójimo (Lev. 19:16)



28. No engañar al prójimo (Lev. 25:17)



29. No difamar (Lev. 19:16) (N)



30. No guardar odio en el corazón (Lev. 19:17)



31. No vengarse (Lev. 19:18)



32. No guardar rencor (Lev. 19:18)



33. No permitirás que tu hermano erre (Lev. 19:17)



34. No maldecir al sordo (Lev. 19:14)



35. No poner tropiezo al ciego (Lev. 19:14)



36. Corregir al pecador (Lev. 19:17)



37. Ayudar a otro que trata de levantar su bestia caída (Ex. 23:5)



38. Ayudar a otro a mover la carga de su bestia caída (Deut. 22:4)



39. No dejar sin auxilio a la bestia que ha caído bajo su carga (Deut. 22:4)



40. No maltratar a la viuda ni al huérfano (Ex. 22:21) (N)



41. No segar el terreno hasta las orillas (Lev. 19:9; Lev. 23:22)



42. Dejar lo no segado para el pobre (Lev. 19:10)



43. Al segar, no recoger las espigas que se caen) (Lev. 19:9)



44. Dejar las espigas que se caen para el pobre (Lev. 19:9)



45. No coger de la viña el fruto defectuoso (Lev. 19:10)



46. Dejar para el pobre el fruto defectuoso de la viña (Lev. 19:10; Deut. 24:21)



47. No recoger las uvas que se han caído (Lev. 19:10)



48. Dejar las uvas, solas, en el viñedo, para el pobre (Lev. 19:10)



49. No volverse a recoger las ramas de olivas (Deut. 24:19)



50. Dejar para el pobre las ramas que se quedaron (Deut. 24:19-20)



51. No abstenerse de ayudar al hermano pobre dándole lo que necesita (Deut. 15:7)



52. Hacer caridad según la capacidad de uno (Deut. 15:11)



El trato a los gentiles



53. Amar al extranjero (Deut. 10:19)



54. No explotar ni oprimir al extranjero (Ex. 22:20) (N)



55. No explotar al extranjero en la compra y venta (Ex. 22:21)



56. No matrimoniarse con los paganos (Deut. 7:3)



57. Puede exigir el pago al extranjero (Deut. 15:3)



58. Al extranjero se le puede prestar con interés (Deut. 23:21)



Matrimonio, divorcio y familia



59. Honrar a padre y madre (Ex. 20:12)



60. No golpear al padre o a la madre (Ex. 21:15)



61. No maldecir al padre o a la madre (Ex. 21:17)



62. Temer reverentemente al padre y a la madre (Lev. 19:3)



63. Ser fructífero y multiplicarse (Gen. 1:28)



64. El eunuco no se puede casar con las hijas de Israel (Deut. 23:2) (N)



65. El bastardo no se puede casar con la hija de un israelita (Deut. 23:3) (N)



66. El amonita o el moabita nunca se podrán casar con la hija de un israelita (Deut. 23:4)



67. No aborrecer a los Edomitas (Deut. 23:8-9) (N)



68. No aborrecer a los egipcios (Deut. 23:8-9) (N)



69. No debe haber prostituta en Israel (Deut. 23:18)



70. Tomar esposa mediante ceremonia formal (Deut. 24:1)



71. El recién casado estará libre de compromisos de labor pública por un año (Deut. 24:5)



72. La recién casada estará libre de compromisos de labor pública por un año (Deut. 24:5)



73. No quitar los derechos de esposa a la esclava de quien se divorcie (Ex. 21:10)



74. La mujer de quien se sospeche ha cometido adulterio será tratada según la ley (Num. 5:30)



75. Quien difame el honor de su esposa virgen deberá vivir con ella toda la vida (Deut. 22:19)



76. Quien difame a su esposa calumniándola no podrá divorciarse de ella en toda su vida (Deut. 22:19)



77. El divorcio debe ser mediante documento legal (Deut. 24:1)



78. Quien se divorcie no podrá volver a casarse con la misma mujer (Deut. 24:4)



79. Que la viuda, cuyo esposo murió sin hijos, se case con un hermano del difunto (Deut. 25:5)



80. Un hermano de quien murió sin hijos se debe casar con la viuda (Deut. 25:5)



81. Si el hermano del difunto no quiere tomar la viuda, entonces la viuda lo enrostrará en público (Deut. 25:7-9)



Relaciones sexuales prohibidas



82. No descubrir la desnudez de una parienta (Lev. 18:6)



83. No descubrir la desnudez de la madre (Lev. 18:7)



84. No descubrir la desnudez del padre su padre (Lev. 18:7)



85. No descubrir la desnudez de la madrastra (Lev. 18:8)



86. No descubrir la desnudez de la hermana (Lev. 18:9)



87. No descubrir la desnudez de la hija de la esposa del padre (Lev. 18:11)



88. No descubrir la desnudez de la hija del hijo (Lev. 18:10)



89. No descubrir la desnudez de la hija de la hija (Lev. 18:10)



90. No descubrir la desnudez de la hija (esto no está en la Ley pero se infiere de otros mandamientos)



91. No descubrir la desnudez de la hermana del padre (Lev. 18:12)



92. No descubrir la desnudez de la hermana de la madre (Lev. 18:13)



93. No descubrir la desnudez del hermano de la esposa del padre (Lev. 18:14)



94. No descubrir la desnudez del hermano del padre (Lev. 18:14)



95. No descubrir la desnudez de la esposa de un hijo (Lev. 18:15)



96. No descubrir la desnudez de la esposa del hermano (Lev. 18:16)



97. No descubrir la desnudez de la hija de la esposa (Lev. 18:17)



98. No descubrir la desnudez de la hija del hijo de la esposa (Lev. 18:17)



99. No descubrir la desnudez de la hija de la hija de la esposa (Lev. 18:17)



100. No descubrir la desnudez de la hermana de la esposa (Lev. 18:18)



101. No tener relaciones con una mujer en su período menstrual (Lev. 18:19)



102. No tener relaciones con la esposa de otro hombre (Lev. 18:20)



103. No cometer sodomía con otro hombre (Lev. 18:22)



104. No tener relaciones con un animal (Lev. 18:23)



105. La mujer no debe tener relaciones con un animal (Lev. 18:23)



106. No castrar animales de ninguna especie, sea doméstico o salvaje (Lev. 22:24)



107. El primer mes del año debe ser solemnemente declarado santo (Ex. 12:2)



108. No viajar en sábado más allá de los límites del lugar de residencia (Ex. 16:29)



109. Santificar el Sábado (Ex. 20:8)



110. No trabajar en Sábado en honor a Dios (Ex. 20:10) (N)



111. Descansar en Sábado (Ex. 23:12; 34:21)



112. Celebrar las tres fiestas (Ex. 23:14)



113. Gozarse en las fiestas (Deut. 16:14)



114. Comparecer en el Santuario en las fiestas (Deut. 16:16)



115. Remover la levadura al principio de la fiesta de los panes sin levadura (Ex. 12:15)



116. Reposar el primer día de los panes sin levadura, pero se puede cocinar (Ex. 12:16; Lev. 23:7)



117. Reposar el primer día de los panes sin levadura (Ex. 12:16; Lev. 23:6-7)



118. Reposar el séptimo día de los panes sin levadura (Ex. 12:16; Lev. 23:8)



119. No hacer trabajo en el séptimo día de los panes sin levadura (Ex. 12:16; Lev. 23:8)



120. Comer panes ázimos en la noche de la Pascua (Ex. 12:18)



121. No debe haber levadura en la casa del israelita durante los siete días de los panes sin levadura (Ex. 12:19)



122. No comer en la Pascua nada que contenga fermento (Ex. 12:20)



123. No comer levadura el primer día de los panes sin levadura (Ex. 13:3)



124. Levadura no debe ser vista en la casa del israelita en la fiesta de los panes sin levadura (Ex. 13:7



125. En el primer día de la fiesta de los ázimos explicar a los hijos la salida de Egipto (Ex. 13:8)



126. A partir del medio día del 14 de Nisan no se debe comer leudado (Deut. 16:3)



127. Contar cuarenta y nueve días desde el día en que se ofrece la ofrenda (Lev. 23:15)



128. Reposar el día cincuentavo después de la fiesta de la cosecha (Lev. 23:21)



129. No hacer ningún trabajo en el cincuentavo día (Lev. 23:21)



130. Celebrar la entrada del año nuevo (Lev. 23:24)



131. No trabajar a la entrada del año nuevo (Lev. 23:25)



132. Tocar trompetas a la entrada del año nuevo (Num. 29:1)



133. Convocación en el día de la expiación (Lev. 23:27)



134. No comer ni beber en el día del perdón (Lev. 23:29)



135. No hacer ningún tipo de trabajo en el día del perdón (Lev. 23:31)



136. Reposar en el día del perdón (Lev. 23:32)



137. No hacer ningún trabajo en el primer día de los Tabernáculos (Lev. 23:35)



138. Reposar en el primer día de los Tabernáculos (Lev. 23:35)



139. Reposar al siguiente día de los Tabernáculos (Lev. 23:36)



140. No hacer ningún trabajo al siguiente día después de los Tabernáculos (Lev. 23:36)



141. Tomar frutos y ramas de árboles para celebrar la fiesta de los Tabernáculos (Lev. 23:40)



142. Habitar en tabernáculos durante la fiesta de los Tabernáculos (Lev. 23:42)



Leyes Dietéticas



143. Hacer diferencia entre animales limpios e inmundos (Lev. 11:2)



144. No comer la carne de animales inmundos (Lev. 11:4)



145. Hacer diferencia entre peces limpios e inmundos (Lev. 11:9)



146. No comer peces inmundos (Lev. 11:11)



147. Hacer diferencia entre aves limpias e inmundas (Deut. 14:11)



148. No comer aves inmundas (Lev. 11:13)



149. Hacer diferencia entre langostas limpias e inmundas (Lev. 11:21)



150. No comer incluso gusanos frutales (Lev. 11:41)



151. No comer animales que se arrastran sobre la tierra (Lev. 11:41-42)



152. No comer ningún insecto de la tierra (Lev. 11:44)



153. No comer enjambres de insectos que flotan en el agua (Lev. 11:43, 46)



154. No comer insectos alados (Deut. 14:19)



155. No comer animal despedazado por las fueras (Ex. 22:30) (N)



156. No comer la carne de animal muerto (Deut. 14:21)



157. Se puede comer del ganado mayor o menor matándolo según está prescrito en la ley (Deut. 12:21)



158. No comer partes de animales vivos (Deut. 12:23)



159. No matar un animal y su cría el mismo día (Lev. 22:28)



160. No tomar un ave y sus polluelos (Deut. 22:6)



161. Dejar libre la madre y tomar los huevos o los polluelos (Deut. 22:6-7)



162. No comer la carne del buey que ha sido condenado a morir (Ex. 21:28)



163. No cocinar animales en la leche de la madre (Ex. 23:19



164. No comer animales cocinados en la leche de la madre (Ex. 34:26)



165. No comer el tendón que se encogió (Gen. 32:33)



166. No comer grasa (Lev. 7:23)



167. No comer sangre (Lev. 7:26)



168. Cubrir con tierra la sangre de animales silvestres (Lev. 17:13)



169. No comer o beber como glotón o borracho (Lev. 19:26; Deut. 21:20)



170. No actuar mal al comprar o vender (Lev. 25:14)



171. No cobrar interés sobre préstamos a los israelitas (Lev. 25:37)



172. No prestar con interés (Deut. 23:20)



173. No participar de ninguna transacción usurera entre prestamista y el que presta (Ex. 22:24)



174. No prestar con usura al pobre (Ex. 22:24)



175. No demandarás del pobre el pago de la deuda si no puede pagar (Ex. 22:24)



176. No tomar como prenda utensilios necesarios en la cocina (Deut. 24:6)



177. Al prestar no entres a casa del deudor para elegir qué pieza tomar (Deut. 24:10) (N)



178. No retener la prenda si su dueño la necesita (Deut. 24:12) (N)



179. Devolver la prenda a su dueño (Deut. 24:13)



180. No tomar prenda de la viuda (Deut. 24:17)



181. No cometer fraude en la medida (Lev. 19:35)



182. Asegurar que el peso de la balanza sea correcto (Lev. 19:36)



183. No poseer pesos y medidas falsos (Deut. 25:13-14)



Empleados, sirvientes y esclavos



184. No demorar el pago al labrador (Lev. 19:13)



185. Permitir al trabajador comer del producto que está cosechando (Deut. 23:25-26)



186. El labrador no podrá tomar más de lo que pueda comer (Deut. 23:25)



187. El labrador no podrá comer del producto que no esté siendo cosechado (Deut. 23:26)



188. Pagar al labrador el salario a su debido tiempo (Deut. 24:15)



189. Tratar con el esclavo hebreo según la ley del esclavo (Ex. 21:2-6)



190. No obligar al sirviente hebreo a hacer trabajos de esclavo (Lev. 25:39)



191. No vender al sirviente hebreo como esclavo (Lev. 25:42)



192. No tratar al sirviente hebreo con rigor (Lev. 25:43)



193. No permitir que el pagano que ha comprado un sirviente hebreo lo trate con dureza (Lev. 25:53)



194. No despedir con las manos vacías al sirviente cuando sea liberado de su servicio (Deut. 15:13)



195. Regalarle al siervo hebreo generosamente cuando su obligación termine (Deut. 15:14)



196. Redimir al siervo hebreo (Ex. 21:8)



197. No vender a la sierva hebrea a otra persona (Ex. 21:8)



198. Casarse con la sierva hebrea (Ex. 21:8-9)



199. Retener para siempre al esclavo canaanita (Lev. 25:46)



200. No entregar al esclavo, que ha huido a la tierra de Israel, a su dueño que vive fuera (Deut. 23:15-16)



201. No oprimir al esclavo que busca refugio (Deut. 23:17)



202. No poner bozal al buey cuando trilla, para no impedir comer mientras trabaja (Deut. 25:4)



Votos, Promesas y Juramentos



203. El hombre debe cumplir lo que promete (Deut. 23:24) (N)



204. No jurar innecesariamente (Ex. 20:7)



205. No violar un juramento o jurar falsamente (Lev. 19:12)



206. En caso de anular un voto, actual según manda la ley (Num. 30:2-17)



207. No romper un voto (Num. 30:3)



208. Jurar por el nombre de YAHWEH (Deut. 10:20)



209. No tardarse en cumplir votos, o en traer las ofrendas voluntarias prometidas (Deut. 23:22)



El año sabático, y el año de jubileo



210. Dejar que la tierra repose en el año sabático (Ex. 23:11; Lev. 25:2)



211. No cortar hasta lo último del fruto (Ex. 23:11; Lev. 25:2)



212. No recoger de la cosecha lo que quede en tierra en el año sabático (Lev. 25:4)



213. No podar los árboles en el año sabático (Lev. 25:4)



214. No cortar el fruto que nazca en el año sabático (Lev. 25:5)



215. No recoger el fruto de los árboles en el año sabático (Lev. 25:5)



216. Sonar el cuerno de carnero en el año sabático (Lev. 25:9)



217. Perdonar las deudas en el séptimo año (Deut. 15:2)



218. No exigir devolución de préstamos después que haya pasado el año sabático (Deut. 15:2)



219. No abstenerse de prestar al pobre por estar cerca el año sabático (Deut. 15:9)



220. Congregar al pueblo para oír la Ley al final del año sabático (Deut. 31:12)



221. Contar los años del jubileo en ciclos de siete años (Lev. 25:8)



222. Santificar el año del jubileo dejando que la tierra repose (Lev. 25:10)



223. No cultivar la tierra ni hacer ningún trabajo en los árboles en el año del jubileo (Lev. 25:11)



224. No recoger lo que nazca en el campo en el año del jubileo (Lev. 25:11)



225. No cortar el fruto de los árboles en el año del jubileo (Lev. 25:11)



226. La tierra debe ser redimida en el año del jubileo (Lev. 25:24)



La corte y el proceso judicial



227. Nombrar jueces y oficiales en cada comunidad de Israel (Deut. 16:18)



228. No nombrar como jueces a personas que no conozcan bien la Ley (Deut. 1:17)



229. Determinar en casos de compra y venta (Lev. 25:14)



230. Determinar en casos de compromiso de pago al depositario (Ex. 22:9)



231. Determinar en casos de pérdida cuando el señalado no es culpable (Ex. 22:13-14)



232. Determinar en casos de herencia (Num. 27:8-11)



233. Juzgar en caso de daño por no haber cubierto un pozo (Ex. 21:33-34)



234. Juzgar en caso de daños ocasionados por una bestia (Ex. 21:35-36)



235. Determinar en casos de daños causados por ganado a una propiedad ajena (Ex. 22:5)



236. Determinar en casos de daños causados por incendio (Ex. 22:6)



237. Determinar en casos de daño si el depositario es inocente o culpable (Ex. 22:7-8)



238. Determinar en casos entre el demandante y el demandado (Ex. 22:8)



239. No maldecir al juez (Ex. 22:27)



240. Quien posee evidencias debe testificar (Lev. 5:1)



242. Un solo testigo en casos de muerte no es suficiente (Num. 35:30) (N)



243. El transgresor no debe testificar (Ex. 23:1)



244. En casos de muerte, ningún familiar cercano del demandado puede testificar a favor (Deut. 24:16)



245. No oír la demanda de un partido en ausencia del otro (Ex. 23:1)



246. Examinar el caso completamente (Deut. 13:15) (N)



247. Examinar evidencias de un solo testigo no es suficiente (Deut. 19:15)



248. No imitar a la mayoría para hacer el mal (Ex. 23:2)



249. No inclinarse a la mayoría en un juicio fraudulento (Ex. 23:2)



250. Quien decida por exonerar al enjuiciado, no podrá argumentar para condenación (Ex. 23:2)



251. Tratar con imparcialidad a dos partes en litigio (Lev. 19:15)



252. No cometer injusticia en los juicios (Lev. 19:15)



253. No favorecer al grande en un juicio (Lev. 19:15)



254. No aceptar soborno (Ex. 23:8)



255. No temer al malo en un juicio (Deut. 1:17)



256. No inclinarse a favorecer al pobre en un juicio (Ex. 23:3; Lev. 19:15)



257. No violar el derecho del extranjero ni del huérfano (Deut. 24:17)



258. No pervertir el juicio contra el malo aunque sea pobre (Ex. 23:6)



259. No hacer juicio en base a opinión personal sino en base a dos que vieron lo ocurrido (Ex. 23:7)



260. No ejecutar a alguien sin que haya comparecido a juicio (Num. 35:12)



261. Aceptar la sentencia dictada en el juicio (Deut. 17:11)



262. No rebelarse contra la sentencia dictada en el juicio (Deut. 17:11)



Daños y perjuicios



263. Hacerle protección a la azotea (Deut. 22:8)



264. No dejar algo que pueda causar daño (Deut. 22:8)



265. Salvar al perseguido inocente (Num. 35:25)



266. No apiadarse del perseguidor si mata al perseguido antes de que alcance ciudad de refugio (Num. 35:25)



Propiedad y derechos de propiedad



267. No vender tierra a perpetuidad en Israel (Lev. 25:23)



268. No cambiar la condición de las tierras comunes cerca a las ciudades ni se venderán (Lev. 25:34)



269. Las casas vendidas en una ciudad amurallada serán redimidas hasta dentro de un año (Lev. 25:29)



270. No mover los linderos de la propiedad ajena (Deut. 19:14)



271. No jurar falsamente negándole a otro el derecho de su propiedad (Lev. 19:11)



272. No negar falsamente a otro el derecho de su propiedad (Lev. 19:11)



273. Nunca volver a Egipto (Deut. 17:16)



274. No robar bienes personales (Lev. 19:11)



275. Devolver lo robado (Lev. 5:23)



276. Devolver los pertenencias perdidas (Deut. 22:1)



277. No pretender no haber visto las pertenencias perdidas, ni evitar la obligación de devolverlas (Deut. 22:3)



Leyes por crímenes



278. No matar personas inocentes (Ex. 20:13)



279. No secuestrar a ninguna persona de Israel (Ex. 20:13)



280. No robar usando violencia (Lev. 19:13)



281. No defraudar (Lev. 19:13)



282. No codiciar los bienes ajenos (Ex. 20:14)



283. No desear los bienes ajenos (Deut. 5:18)



284. No deleitarse con malos pensamientos y miradas (Num. 15:39)



Castigo y restitución



285. El tribunal dictará sentencia (Ex. 21:20,21)



286. El tribunal dictará sentencia de muerte (Lev. 20:10)



287. El tribunal dictará sentencia de muerte por (Lev. 20:14)



288. El tribunal dictará sentencia de muerte por lapidación (Deut. 22:24)



289. El tribunal dictará sentencia de horca (Deut. 21:22)



290. El cuerpo de un ajusticiado será descolgado antes del anochecer (Deut. 21:23)˜



291. Enterrar al ejecutado el mismo día (Deut. 21:23)



292. No aceptar rescate por un homicida (Num. 35:31)



293. Exiliar al homicida involuntario (Num. 35:25)



294. Establecer seis ciudades de refugio para los homicidas involuntarios (Deut. 19:3)



295. No aceptar rescate por homicida involuntario que está en exilio (Num. 35:32)



296. Romper el cuello de la becerra como manda la Ley (Deut. 21:4)



297. Matar la becerra en un terreno nunca labrado ni cosechado (Deut. 21:4)



298. El ladrón debe pagar recompensa por su robo (Ex. 21:37) (N).



299. Quien golpee a alguien pagará (Ex. 21:18-19)



300. Pagar dote por la soltera seducida (Ex. 22:15-16)



301. El violador debe casarse con la violada (Ex. 22:15-16)



302. El violador casado no podrá divorciarse (Deut. 22:29)



303. No infligir castigo por hoguera en Sábado (Ex. 35:3)



304. Azotar al delincuente (Deut. 25:2)



305. Según el delito será el número de azotes (Deut. 25:3)



306. No compadecerse del ofensor que ha causado daño (Deut. 19:13)



307. Hacerle al testigo falso según sus intenciones (Deut. 19:19)



308. No castigar a alguien que es obligado a pecar (Deut. 22:26)



Profecía



309. Escuchar a los profetas de Dios en todas las generaciones (Deut. 18:15)



310. No profetizar falsamente (Deut. 18:20)



311. Matar falsos profetas (Deut. 18:20)



Idolatría, idólatras y lugares de idolatría



312. No hacer imágenes (Ex. 20:4)



313. No hacer figuras para adorno aunque no sean para adoración (Deut. 4:12)



314. No hacer ídolos (Ex. 34:17; Lev. 19:4)



315. No usar el adorno de ningún objeto para adoración (Deut. 7:25)



316. No usar ningún accesorio de ídolos para rendirles culto u ofrendas (Deut. 7:26)



317. No beber vino de idólatras (Deut. 32:38)



318. No adorar ídolos como otros hacen (Ex. 20:5)



319. No postrarse ante ídolos aunque no sea para adorarlos (Ex. 20:5)



320. Ni siquiera mencionar otros dioses (Exo. 23:13)



321. No escuchar a quien hable a favor de ídolos (Deut. 13:4)



322. No conducir a los hijos de Israel a la idolatría (Ex. 23:13



323. No inducir a los Israelitas a la idolatría (Deut. 13:12)



324. Destruir la idolatría y sus lugares de servicio (Deut. 12:2-3)



325. No amar a quien induce a la idolatría (Deut. 13:9)



326. Matar a quien induzca a la idolatría (Deut. 13:9)



327. No librar de la muerte a quien induzca a la idolatría (Deut. 13:9)



328. La persona inducida a la idolatría no debe interceder por el inductor (Deut. 13:9)



329. La persona inducida a la idolatría debe presentar pruebas contra el inductor (Deut. 13:9)



330. No jurar por un ídolo ante sus adoradores, ni hacer que ellos juren por ellos (Ex. 23:13)



331. No volver la atención a la idolatría (Lev. 19:4)



332. No adoptar las costumbres o prácticas de los idólatras (Lev. 18:3; Lev. 20:23)



333. No pasar por fuego a los hijos en honor a Moloc (Lev. 18:21)



334. Matar a los hechiceros (Ex. 22:18)



335. No permitir agoreros ni adivinos (Lev. 19:26)



336. No depender de señales agoreras o adivinas (Lev. 19:26)



337. No consultar a los espíritus (Lev. 19:31)



338. No consultar a los brujos (Lev. 19:31)



339. No practicar el uso de hierbas, de piedras y de objetos que la gente usa (Deut. 18:10)



340. No practicar nada relacionado a brujería (Deut. 18:10)



341. No practicar el arte de encantemientos (Deut. 18:11)



342. No preguntar acerca de los espíritus (Deut. 18:11)



343 No consultar por los muertos (Deut. 18:11)



344. No consultar adivinos (Deut. 18:11)



345. No rasurar totalmente la barba (Lev. 19:27)



346. No cortarse en redondo el cabello (Lev. 19:27)



347. No herirse el cuerpo a causa de un muerto (Lev. 19:28; Deut. 14:1)



348. No tatuarse ninguna parte del cuerpo (Lev. 19:28)



349. No raparse en redondo ninguna parte del cabello (Deut. 14:1)



350. No plantar árboles para adorarlos (Deut. 16:21)



351. No sembrar postes para adorarlos (Deut. 16:22)



352. No mostrar favor por los idólatras (Deut. 7:2)



353. No hacer pacto con las naciones cananitas (Ex. 23:32; Deut. 7:2)



354. No permitir asentamientos de gente idólatra en Israel (Ex. 23:33)



355. Matar a los habitantes de ciudades idólatras (Deut. 13:16-17)



356. No reedificar una ciudad idólatra que ha sido destruida (Deut. 13:17) (N).



357. No usar la propiedad de la ciudad que ha sido destruida (Deut. 13:18)



Agricultura y cuidado animal



358. No cruzar bestias de diferente especie (Lev. 19:19)



359. No sembrar en un campo semillas diferentes a la vez (Lev. 19:19)



360. No comer del fruto de los árboles durante sus primeros tres años de plantado (Lev. 19:23)



361. El fruto de los árboles, al cuarto año de plantado, será consagrado al Señor (Lev. 19:24)



362. No sembrar granos o hierbas en el viñedo (Deut. 22:9)



363. No comer del producto de diferentes semillas sembradas en un viñedo (Deut. 22:9)



364. No uncir bestias diferentes (Deut. 22:10)



Ropa



365. El hombre no debe usar ropa de mujer (Deut. 22:5)



366. La mujer no debe usar ropa de hombre (Deut. 22:5)



367. No vestir ropa tejida con lana y lino juntos (Deut. 22:11)



El primogénito



368. Redimir el hijo primogénito (Ex. 13:13; Ex. 34:20; Num. 18:15)



369. Redimir el primer asno nacido (Ex. 13:13; Ex. 34:20)



370. Desnucar al primer asno nacido si no es redimido (Ex. 13:13; Ex. 34:20)



371. No redimir los animales limpios (Num. 18:17)



Sacerdotes y levitas



372. El sacerdote debe vestir ropas especiales mientras sirve en el santuario (Ex. 28:2)



373. No romper la ropa del sumo sacerdote (Ex. 28:32)



374. El sacerdote no debe entrar al lugar santísimo en todo tiempo (Lev. 16:2)



375. Los sacerdotes no se deben contaminar por contactar un muerto (Lev. 21:1-3



376. El sacerdote se puede contaminar por pariente cercano que muera (Lev. 21:3)



377. El sacerdote que se haya lavado por inmundicia servirá en el santuario hasta la caída de la tarde (Lev. 21:6)



378. El sacerdote no se casará con una divorciada (Lev. 21:7)



379. El sacerdote no se casará con prostituta (Lev. 21:7)



380. El sacerdote no se casará con mujer violada (Lev. 21:7)



381. Honrar al sacerdote (Lev. 21:8)



382. El sumo sacerdote no se puede contaminar ni siquiera por pariente cercano (Lev. 21:11)



383. Para no contaminarse, el sumo sacerdote no saldrá del santuario (Lev. 21:11)



384. El sumo sacerdote debe casarse con virgen (Lev. 21:13)



385. El sumo sacerdote no se casará con viuda (Lev. 21:14)



386. El sumo sacerdote no cohabitará con viuda ni siquiera fuera de matrimonio (Lev. 21:15)



387. Ningún persona con defecto físico servirá en el santuario (Lev. 21:17)



388. El sacerdote con defecto físico temporal no servirá en el santuario (Lev. 21:21)



389. Esa persona con defectos físicos no entrará más allá del velo ni del altar (Lev. 21:23)



390. El sacerdote que esté inmundo no servirá en el santuario (Lev. 22:2-3)



391. Los inmundos deben ser sacados del campamento (Num. 5:2)



392. El sacerdote inmundo no debe entrar al campamento (Num. 5:2-3)



393. El sacerdote debe bendecir a Israel (Num. 6:23)



394. Apartar para el sacerdote una porción de masa (Num. 15:20)



395. Los levitas no harán el trabajo de los sacerdotes, ni los sacerdotes el de los levitas (Num. 18:3)



396. Nadie que no sea descendiente de Aarón servirá en el santuario (Num. 18:4-7)



397. Los levitas servirán en el santuario (Num. 18:23)



398. Dar a los levitas ciudades donde morar (Num. 35:2)



399. Los levitas no tendrán heredad en Israel (Deut. 18:1)



400. Los levitas no participarán de los despojos (Deut. 18:1)



401. Los sacerdotes servirán por turnos, pero en las fiestas servirán todos juntos (Deut. 18:6-8)



Ofrendas, diezmos e impuestos



402. El incircunciso no podrá comer de la ofrenda (Ex. 12:44-45, Lev. 22:10)



403. No alterar el orden de las ofrendas y diezmos (Ex. 22:28)˜



404. Dar medio ciclo al año (Ex. 30:13)



405. El sacerdote que está inmundo no comerá de las ofrendas (Lev. 22:3-4)



406. Ninguna persona extraña podrá comer de las ofrendas (Lev. 22:10)



407. El huésped o el siervo no comerán de la ofrenda (Lev. 22:10)



408. Los extraños no deben profanar las ofrendas de Dios (Lev. 22:15)



409. Apartar el diezmo para los levitas (Lev. 27:30; Num. 18:24)



410. Dar el diezmo del ganado (Lev. 27:32)



411. No vender el diezmo de la manada (Lev. 27:32-33)



412. Los levitas deben dar el diezmo de los diezmos (Num. 18:26)



413. No comer el segundo diezmo de los cereales fuera de Jerusalén (Deut. 12:17)



414. No consumir el segundo diezmo del vino fuera de Jerusalén (Deut. 12:17)



415. No consumir el segundo diezmo del aceite fuera de Jerusalén (Deut. 12:17)



416. No desamparar al levita (Deut. 12:19)



417. Apartar todos los diezmos (Deut. 14:22)



418. Apartar cada tres años el diezmo para los pobres (Deut. 14:28-29)



419. Dar al sacerdote la porción del animal cocinado (Deut. 18:3)



420. Dar al sacerdote la primera lana de las ovejas (Deut. 18:4)



421. Apartar las ofrendas de vino, grano y aceite para el sacerdote (Deut. 18:4)



422. No consumir el diezmo impropiamente (Deut. 26:14)



423. No consumir el diezmo en estado de impureza (Deut. 26:14)



424. No consumir el diezmo en luto (Deut. 26:14)



425. Declarar el diezmo al ser traído al santuario (Deut. 26:13)



El templo, el santuario y los objetos sagrados



426. No edificar altar de piedras labradas (Ex. 20:22)



427. No subir al altar por gradas (Ex. 20:26)



428. Construir un santuario (Ex. 25:8)



429. No remover las barras del arca (Ex. 25:15)



430. Colocar el pan de la proposición y en incienso sobre la mesa cada sábado (Ex. 25:30)



431. Encender las luces en el santuario (Ex. 27:21)



432. El pectoral no debe separarse del efod (Ex. 28:28)



433. Ofrecer incienso dos veces diarias (Ex. 30:7)



434. No ofrecer incienso ni sacrificios extraños sobre el altar (Ex. 30:9)



435. El sacerdote se lavará manos y pies antes del servicio (Ex. 30:19)



436. Preparar aceite para ungir sacerdotes y reyes (Ex. 30:31)



437. No preparar aceite para otros usos usando la misma fórmula del aceite de la unción (Ex. 30:32-33)



438. No ungir extraños con el aceite de la unción (Ex. 30:32)



439. No preparar otro incienso usando la misma fórmula del santuario (Ex. 30:37)



440. Quien por error haga uso impropio de las cosas sagradas será multado (Lev. 5:16)



441. Remover las cenizas del altar (Lev. 6:11)



442. El fuego en el altar no se extinguir (Lev. 6:12)



443. El fuego en el altar no se debe apagar (Lev. 6:6)



444. El sacerdote no debe entrar descubierto su cabello al santuario (Lev. 10:6)



445. El sacerdote no debe entrar al santuario con ropas rotas (Lev. 10:6)



446. El sacerdote no debe salir del santuario durante su servicio (Lev. 10:7)



447. No beber embriagantes mientras se sirve en el santuario (Lev. 10:9-11)



448. Reverenciar el santuario (Lev. 19:30)



449. Al ser transportada, el arca debe ser cargada sobre los hombros (Num. 7:9)



450. Observar la pascua el segundo mes (Num. 9:11)



451. Comer la pascua con panes sin levadura y hierbas amargas (Num. 9:11)



452. El sobrante de la pascua no debe quedar para el siguiente día (Num. 9:12)



453. No quebrar hueso de la pascua (Num. 9:12)



454. Tocar las trompetas según la Ley manda (Num. 10:9-10)



455. Cuidar el tabernáculo continuamente (Num. 18:2)



456. No descuidar el santuario (Num. 18:5)



457. Ofrenda por la culpa debe ser traída por quien haya cometido diferentes infracciones (no texto)



458. No destruir ninguna cosa del santuario (Deut. 12:2-4)



Sacrificios y ofrendas



459. Consagrar todo primogénito de ganado (Ex. 13:2; Deut. 15:19)



460. Matar el cordero de la pascua (Ex. 12:6)



461. Comer asado el sacrificio de la pascua el catorce de nisan (Ex. 12:8)



462. No comer cruda ni cocida la carne del sacrificio de la pascua (Ex. 12:9)



463. No guardar ninguna porción de la pascua para el día siguiente (Ex. 12:10)



464. Ningún israelita apóstata, o extraño, comerá de la pascua (Ex. 12:43)



465. A los extranjeros que viven en Israel no se les debe dar la pascua (Ex. 12:45)



466. No tomar de la pascua para comer afuera de la casa (Ex. 12:46)



467. No quebrar hueso del cordero de la pascua (Ex. 12:46)



468. El incircunciso no comerá de la pascua (Ex. 12:48)



469. No sacrificar la pascua mientras haya fermento en la casa (Ex. 23:18)



470. La porción de la pascua que va a ser quemada en el altar no debe quedar para el siguiente día (Ex. 23:18)



471. No subir al santuario para una festividad sin llevar una ofrenda (Ex. 23:15)



472. Traer los primeros frutos al santuario (Ex. 23:19)



473. La carne de la ofrenda por el pecado o por la culpa se puede comer (Ex. 29:33)



474. Quien no sea de la simiente de Aarón no debe comer la carne del sacrifico sagrado (Ex. 29:33)



475. Observar el procedimiento de la ofrenda quemada (Lev. 1:3)



476. Observar el procedimiento de la ofrenda de alimento (Lev. 2:1)



-477. No ofrecer ni levadura ni miel (Lev. 2:11)



478. Todo sacrificio debe ser salado (Lev. 2:13)



479. No ofrecer ningún sacrificio sin sal (Lev. 2:13)



480. Si el sacerdote erra en un juicio debe ofrecer un sacrificio (Lev. 4:13)



481. Quien se denuncie a sí mismo de haber cometido un pecado ofrecerá un sacrificio (Lev. 4:27-28)



482. Ofrecer sacrificios de acuerdo a las posibilidades (Lev. 5:7)



483. No cortar totalmente la cabeza de la víctima si se trata de un ave (Lev. 5:8)



484. Si el oferente es demasiado pobre, ofrecerá flor de harina (Lev. 5:11)



485. No agregar incienso a la ofrenda de flor de harina (Lev. 5:11)



486. El culpable de haber cometido violación involuntaria la ley ofrecerá sacrificio (Lev. 5:17-19)



487. El restante del sacrificio debe ser comido por el sacerdote (Lev. 6:9)



488. El restante del sacrificio no debe ser cocido con levadura (Lev. 6:10)



489. El sumo sacerdote ofrecerá una ofrenda diaria (Lev. 6:13)



490. La ofrenda del sacerdote no se debe comer (Lev. 6:16)



491. Observar el procedimiento de la ofrenda por el pecado (Lev. 6:18)



492. La carne de la ofrenda por el pecado no se debe comer (Lev. 6:23)



493. Observar el procedimiento de la ofrenda por el pecado (Lev. 7:1)



494. Observar el procedimiento de la ofrenda de paz (Lev. 7:11)



495. Quemar el resto de la ofrenda (Lev. 7:17)



496. No comer del sacrificio más allá del tiempo en que debe ser comido (Lev. 7:18)



497. No comer la carne que haya tocado algo impuro (Lev. 7:19)



498. La carne que haya tocado algo impuro será quemada (Lev. 7:19)



499. La persona impura no comerá de las cosas santas (Lev. 7:20)



500. La hija del sacerdote no comerá de las cosas sagradas (Lev. 22:12)



501. Después de haber dado a luz, la mujer traerá una ofrenda (Lev. 12:6)



502. El leproso traerá ofrenda al ser limpio (Lev. 14:10)



503. El hombre que haya tenido flujo traerá ofrenda al ser limpio (Lev. 15:13-15)



504. La mujer que haya tenido flujo traerá ofrenda al ser limpia (Lev. 15:28-30)



505. Observar el día del perdón (Lev. 16:3-34)



506. No matar en otro lugar animales para ser sacrificados en el altar (Lev. 17:3-4)



507. No comer la carne del sacrificio que haya sobrado para el siguiente día (Lev. 19:8)



508. No santificar animales defectuosos para el sacrificio (Lev. 22:20)



509. Todo animal ofrecido deberá ser sin defecto (Lev. 22:21)



510. No lacerar el ganado apartado para el sacrificio (Lev. 22:21)



511. No sacrificar ganado dañado (Lev. 22:22)



512. No quemar sobre el altar extremidades de animal lacerado (Lev. 22:22)



513. No rociar sobre el altar la sangre de ganado dañado (Lev. 22:24



514. No sacrificar animales provenientes de gente no israelita (Lev. 22:25)



515. El animal para sacrificio puede ser ofrecido hasta el octavo día (Lev. 22:27)



516. No dejar carne de acción de gracias para otro día (Lev. 22:30)



517. Ofrecer la ofrenda de la gavilla a la mañana siguiente del primer día de los panes sin levadura (Lev. 23:10)



518. No comer pan hecho de grano nuevo antes de ofrecer la ofrenda (Lev. 23:14)



519. No comer grano tostado de la nueva cosecha antes de ofrecer la ofrenda (Lev. 23:14)



520. No comer espigas de grano nuevo antes de ofrecer la ofrenda (Lev. 23:14)



521. En la fiesta de las semanas traer dos panes junto con los sacrificios (Lev. 23:17-20)



522. Ofrecer sacrificio adicional en la fiesta de los panes sin levadura (Lev. 23:36)



523. Pagar el precio correcto por una persona según el voto a Dios (Lev. 27:2-8)



524. Si una bestia es cambiada por otra que ha sido dedicada en ofrenda, ambas quedarán consagradas (Lev. 27:10)



525. No se debe cambiar la bestia que ha sido destinada a sacrificio (Lev. 27:10)



526. El que dedique al Señor un animal no limpio debe pagar su valor (Lev. 27:11-13)



527. El que dedique al Señor su casa debe pagar según el estimado (Lev. 27:11-13)



528. El que dedique al Señor una porción de su tierra pagará según el estimado (Lev. 27:16-24)



529. Los primogénitos no se deben dedicar (Lev. 27:26)



530. Decidir si lo dedicado pertenece al Señor o al sacerdote (Lev. 27:28)



531. La tierra dedicada al Señor no se debe vender (Lev. 27:28)



532. Lo dedicado al Señor no se debe redimir (Lev. 27:28)



533. Al pago por el error cometido se le debe agregar un quinto (Num. 5:6-7)



534. No agregar aceite a la ofrenda por sospecha de adulterio (Num. 5:15)



535. No agregar incienso a la ofrenda por sospecha de adulterio (Num. 5:15)



536. Ofrecer los sacrificios diarios (Num. 28:3)



537. Ofrecer un sacrificio adicional en sábado (Num. 28:9)



538. Ofrecer un sacrificio adicional en cada luna nueva (Num. 28:11)



539. Ofrecer un sacrificio adicional en el día de las primicias (Num. 28:26-27)



540. Ofrecer un sacrificio adicional en el año nuevo (Num. 29:1-6)



541. Ofrecer un sacrificio adicional en el día de la expiación (Num. 29:7-8)



542. Ofrecer un sacrificio adicional en la fiesta de los tabernáculos (Num. 29:12-34)



543. Ofrecer un sacrificio adicional en el octavo día de la asamblea (Num. 29:35-38)



544. Traer las ofrendas obligatorias o voluntarias el primer día de la fiesta en que estas incurran (Deut. 12:5-6)



545. No ofrecer sacrificios donde parezca apropiado (Deut. 12:13)



546. Ofrecer sacrificios en el santuario (Deut. 12:14)



547. Redimir en ganado que habiendo sido destinado al sacrificio sufra daño, pero se puede comer (Deut. 12:15)



548. No comer de las ofrendas fuera de Jerusalén (Deut. 12:17)



549. No comer la carne de la ofrenda quemada (Deut. 12:17)



550. El sacerdote no comerá la carne de la ofrenda por el pecado fuera del patio del santuario (Deut. 12:17)



551. El sacerdote no comerá la carne del sacrificio sin antes rociar la sangre, (Deut. 12:17)



552. El sacerdote no comerá de los primeros frutos fuera del patio del santuario (Deut. 12:17)



553. Traer al santuario las cosas consagradas (Deut. 12:26)



554. No comer nada abominable (Deut. 14:3)



555. No trabajar con el ganado apartado para el sacrificio (Deut. 15:19)



556. No trasquilar animales apartados para el sacrificio (Deut. 15:19)



557. No dejar ninguna porción del sacrificio para el siguiente día (Deut. 16:4)



558. No sacrificar animales con daños temporales (Deut. 17:1)



559. No traer al templo sacrificios u ofrendas de prostitutas o de sodomitas (Deut. 23:19)



560. Leer la porción prescrita al traer los primeros frutos (Deut. 26:5-10)



Rito de pureza e impureza



561. Los ocho animales inmundos que quien los toque queda inmundo hasta la tarde (Lev. 11:29-30)



562. La comida queda inmunda al entrar en contacto con las cosas inmundas (Lev. 11:34)



563. En que toque el cuerpo de una bestia muerta por sí misma quedará inmundo (Lev. 11:39)



564. La mujer que dé a luz será impura como la que menstrua (Lev. 12:2-5)



565. El leproso es inmundo (Lev. 13:2-46)



566. El leproso anunciará a todos su inmundicia (Lev. 13:45)



567. La ropa del leproso es inmunda (Lev. 13:47-49)



568. La casa del leproso es inmunda (Lev. 14:34-46)



569. El hombre que tenga flujo queda inmundo (Lev. 15:1-15)



570. El que derrame semen queda inmundo (Lev. 15:16)



571. La purificación por toda clase de impurezas se hará por inmersión en agua (Lev. 15:16)



572. La mujer con menstruación es inmunda y contamina a otros (Lev. 15:19-24)



573. La mujer con flujo contamina (Lev. 15:25-27)



574. Guardar la ordenanza de la novilla roja para que sus cenizas estén siempre disponibles (Num. 19:9)



575. Los cadáveres contaminan (Num. 19:11-16)



576. El que toque las aguas de la separación queda impuso y quien lo toque queda impuro (Num. 19:19-22)



Leprosos y lepra



577. El enfermo de tiña se rasurará, excepto donde tiene la enfermedad (Lev. 13:33)



578. Cosas que se usan en el proceso de limpieza por lepra (Lev. 14:1-7)



579. El leproso rasurará todo su pelo (Lev. 14:9



580. No arrancar las marcas de la lepra (Deut. 24:8)



El rey



581. No maldecir al rey o gobernante (Ex. 22:28)



582. Nombrar un rey (Deut. 17:15)



583. No nombrar gobernador a alguien que no sea israelita (Deut. 17:15)



584. El rey no adquirirá muchos caballos (Deut. 17:16)



585. El rey no tomara muchas esposas (Deut. 17:17)



586. El rey no acumulará mucho oro ni plata (Deut. 17:17)



587. El rey hará una copia de la Ley para él mismo (Deut. 17:18)



Nazareos



588. El nazareo no debe beber vino ni sidra, ni ninguno de sus derivados (Num. 6:3)



589. El nazareo no debe comer uvas frescas (Num. 6:3)



590. El nazareo no debe comer uvas secas (Num. 6:3)



591. El nazareo no debe comer semillas de uvas (Num. 6:4)



592. El nazareo no debe comer el hollejo de las uvas (Num. 6:4)



593. El nazareo debe permitir que su cabello crezca (Num. 6:5)



594. El nazareo no debe cortarse el cabello (Num. 6:5)



595. El nazareo no debe entrar a casa donde hay muerto (Num. 6:6)



596. El nazareo no debe contaminarse ni por familiar por muerto (Num. 6:7)



597. Al terminar su voto, el nazareo debe cortarse el cabello (Num. 6:9)



Guerras



598. Los que vayan a la guerra no deben temer (Deut. 3:22, 7:21, 20:3)



599. Ungir un sacerdote comisionado especialmente para la guerra (Deut. 20:2)



600. En las guerras hay que proceder según la Ley (Deut. 20:10)



601. No dejar con vida ningún individuo de las ciudades cananitas (Deut. 20:16)



602. Destruir las siete ciudades cananitas (Deut. 20:17)



603. No destruir árboles frutales (Deut. 20:19-20)



604. Tratar según la Ley a la mujer que en guerra es tomada en cautiverio (Deut. 21:10-14)



605. No vender como esclava a la mujer capturada que es tomada en matrimonio (Deut. 21:14)



606. No degradar a la mujer capturada (Deut. 21:14)



607. No ofrecer paz a los Ammonitas ni a los Moabitas (Deut. 23:6)



608. Ningún inmundo debe entrar al campamento (Deut. 23:11)



609. Tener letrinas fuera del campamento de asentamiento (Deut. 23:13)



610. Mantener esos lugares limpios (Deut. 23:14-15)



611. Recordar siempre lo que Amalek hizo contra Israel (Deut. 25:17)



612. La maldad de Amalek contra Israel no será olvidada (Deut. 25:19)



613. Destruir la descendencia de Amalek (Deut. 25:19)

domingo 9 de enero de 2011

DECLARACION PROFETICA

DECLARACION PROFETICA




BERIT SHALOM INTERNACIONAL URUGUAY

Porque he tensado a Yahudáh como mi arco

y he hecho a Efrayim su flecha.

Yo levantaré a tus hijos, Tziyon,

y te haré como espada de guerrero

contra tus hijos, Grecia."

14 YAHWEH se aparecerá sobre ellos,

y su arco resplandecerá como relámpago.

YAHWEH-Elohim sonará el shofar

y saldrá en los torbellinos del sur.

15 YAHWEH-Elohim Tzavaot los defenderá;







1) EL AÑO 5769 YAHWEH TZAVAOT ESTARA DANDO IDENTIDAD A CADA CREYENTE QUE LE BUSQUE EN ESPIRITU Y VERDAD.



2) EL ETERNO A TRAVEZ DE SU ESPIRITU ESTARA DESPERTANDO A VOLVER A LAS RAICES HEBREAS NINGUN HOMBRE



DARA ESE CONVENCIMIENTO SINO SOLO SU RUAJ SU ESPIRITU.



3) EL ETERNO EMPEZARA A LEVANTAR LAS BANDERAS LOS PENDONES DE LA 12 TRIBUS DE ISRAEL



TODO AQUEL QUE QUIERA ENTRAR A LOS CAMPAMENTOS DE ISRAEL TENDRA QUE DEJAR EL SISTEMA



RELIGIOSO GRECO-ROMANO PARA SER PARTE DEL PUEBLO ,UNICO PUEBLO APARTADO LLAMADO ISRAEL.



4) AQUEL QUE DESAFIE A LOS ESCUADRONES DE EL EJERCITO DE YAH SERA ASETEADO POR EL BRAZO PODEROZO DE YAHWEH.



5) TODO AQUEL QUE NO CELEBRE LAS FIESTAS DEL ETERNO SERA CORTADO DEL PUEBLO Y SOBRE ELLOS NO VENDRA LLUVIA



AQUELLOS QUE NO CUMPLAN LO ESTABLECIDO EN LA PALABRA. ZACARIAS 14:18,19.-



6) EL MINISTERIO MESIANICO ESTE AÑO CRECERA DE LOS 4 PUNTOS CARDINALES, ESTE OESTE NORTE SUR.



7) DE FRAY BENTOS SALE LA VOZ PROFETICA DE ADVERTENCIA PARA TODO SIERVO QUE NO VUELVA SU MIRADA HACIA



ISRAEL, EL ETERNO DA ESTA PALABRA.



SI ME OLVIDARA DE TI YERUSHALAYIM PIERDA MI DIESTRA SU DESTREZA SALMO 137:5



ADVERTIMOS QUE TODO SIERVO QUE SE OLVIDE DE YERUSHALAIM SU MANO SE SECARA.



8) DECLARAMOS QUE LA RADIO BERIT SHALOM Y RADIO SHALOM SERA LA VOZ DE YAHWEH EN URUGUAY BESHEM YAHSHUA.-



9) SE DESCUBRIRA LA MENTIRA DE LA GRAN RAMERA,JUNTAMENTE CON ESO LOS TAMBORILES QUE INVOCAN TODO ESPIRITU

INMUNDO CALLARAN.



10) PARA ESTE AÑO VARIOS CAERAN DE SUS CABALLOS TRANSFORMANDO SUS VIDAS.



11) EL ESPIRITU DE ELIYAH SE LEVANTA ENFRENTANDO TODO PROFETA FALSO QUE HA TORCIDO Y TUERCE LA PALABRA DE HASHEM



HACIENDO QUE TODO EL QUE ADORE A OTRO DIOS QUE NO ES EL ELOHIM DE YISRAEL SEA CORTADO Y AVERGONZADO DELANTE



DE TODOS.



12) LA CASA CAIDA DE DAVID SE LEVANTA ,LAS 12 TRIBUS UNA VES MAS UNIDAS EN UNA SOLA CASA, LA CASA DE YAAKOV



TODO AQUEL QUE NO SEA PARTE DE ISRAEL QUEDARA FUERA COMO NOS DICE LA PALABRA DE REVELACIONES 22:15-



13) TODO AQUEL SIERVO QUE RECHAZE LA TORAH DE YAHWEH SERA LLAMADO PEQUEÑO ,NIÑO POR NO GUARDAR Y ENSEÑAR



LOS 613 PRECEPTOS DE YAHWEH, NEGANDO ASI LA EFICACIA DE LA PALABRA QUE UN DIA FUE DADA EN EL MONTE SINAI-



14) TODO AQUEL QUE NIEGUE EL NOMBRE DEL ETERNO Y DE SU HIJO YESHUA HAMASHIAJ



NO SERA TOMADO POR INOCENTE Y TODO AQUEL QUE SABIENDO USA NOMBRES PAGANOS VENDRAN SOBRE ELLOS



LA PLAGAS CON LA CUAL YAH HERIRA A LAS NACIONES.



15) ADVERTENCIA , SALID DE EN MEDIO DE ELLA PUEBLO MIO PARA QUE NO SEAN PARTICIPES DE LAS PLAGAS QUE HAN DE VENIR



SOBRE LOS HIJOS DE DSOBEDIENCIA.



16) LA TRIBU BENJAMIN SE LEVANTA EN FRAY BENTOS, "Binyamin es un lobo enfurecido, en la mañana comerá quieto, en el atardecer él da comida."



GENESIS 49:27. SE VERA SU PENDON MOVERSE EN FRAY BENTOS Y URUGUAY.





17) DECLARAMOS QUE YAHWEH EXTENSARA SU ARCO A YAHUDAH Y A EFRAYIM COMO FLECHA SACARA DE SU ALJABA PARA LANZARLO



HACIA ADELANTE PARA CONQUISTAR DECALRANDO LA UNION DE JUDAH CON SU HERMANO MENOR EFRAYIM LA CASA DE ISRAEL



LAS 10 TRIBUS DE MATEO 15:24 Y SERAN UNO SOLO EN LA MANO DE YAH-



TODOS AQUELLOS QUE HOY QUIERAN UNIRSE SERAN LANZADOS COMO ESTA FLECHA PARA DAR E EL BLANCO. AMEN









AHORA SELLAMOS TODAS ESTAS PALABRAS AL SONIDO DEL SHOFAR QUE VA EN AUMENTO COMO IRÁ ESTA ADVERTENCIA PARA ESTE AÑO.



Y LO HACEMOS TODO EN EL NOMBRE DE YESHUA HAMASHIAJ MELEJ YISRAEL NUESTRO CUERNO DE SALVACION.

 http://elshofardeyahweh.blogspot.com





..................................SHANA TOVA YISRAEL: MORE OSVALDO PEREZ..................

ESTUDIEMOS TORAH DESDE EL IDIOMA HEBREO Asi entenderemos mas los significados Ya que la biblia actual esta traducida del griego y ellos no conocian las costumbres hebreas.

  http://elshofardeyahweh.blogspot.com/                                                                                                    Estudiemos Torah desde el contexto hebreo   y los acontecimientos finales.

domingo 2 de enero de 2011

El Mensaje del Mesías de Israel, YESHÚA de Nazareth.

 


En búsqueda de las verdaderas enseñanzas del Mesías Yeshúa (Jesús): " Si se mantienen fieles a mis enseñanzas, serán verdaderamente mis discípulos; y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres" (Juan 8:31-32).


http://restaurandolasverdades.blogspot.com/

miércoles 25 de agosto de 2010

El Yeshua Hebreo vs. el Jesús Griego por Nehemia Gordon


¿Griego o Hebreo?


A estas alturas ya no me quedaban ideas. Mi campo de estudio realmente era el

Tanaj, los pergaminos del Mar Muerto, y el Judaísmo antiguo. Aunque estudié Griego

en la universidad, los estudios del Nuevo Testamento realmente no eran mi campo de

especialización. Así que pregunté a unos de mis colegas en la universidad si ellos

podían darme una pista acerca de cuál podría ser el paso a seguir ahora. Uno de mis

colegas me dijo que algunos estudiosos eran de la opinión de que parte de los primeros

tres Evangelios del Nuevo Testamento estaban escritos originalmente en Hebreo. Le

pregunté por qué pensaba esto. Él me dijo, porque estaban llenos de Hebraísmos.

Yo lo conocía todo sobre los Hebraísmos por mis estudios de la Septuaginta, la antigua

traducción griega del Tanaj. Los expertos mundialmente reconocidos encuentran el

griego clásico de la Septuaginta incomprensible, mientras que cualquier estudiante

israelí puede leerlo después de sólo un par de años de aprender Griego. La razón es

que la Septuaginta fue traducida por traductores muy malos. En lugar de traducir el

Tanaj al griego apropiado, tradujeron las palabras mecánicamente, llevando consigo

numerosos modelos de pensamiento Hebreo. Para alguien que esté familiarizado con el

Tanaj en hebreo este griego es relativamente fácil de leer. Pero para un especialista en

griego clásico que espere encontrar una sintaxis griega elegante le parecerá un

galimatías. Y en tiempos antiguos no era mejor. Como dice uno de mis profesores: "En

las calles de Atenas no entendían la Septuaginta". Al lector Griego antiguo esta

traducción le resultaba incomprensible. Por ejemplo, el Tanaj comienza a menudo un

relato con la palabra vayehi yhyi w“ ˛ "y fue". Claro en Hebreo "y fue" significa "pasó,

aconteció". Pero el lector Griego ve kai . egv en, eto kai egéneto, y dice: ¿Y fue? ¡¿Y qué

fue?! ¡¿Qué ocurrió?! ¡En griego es un galimatías! A menudo los traductores ni siquiera

sabían lo que estaban leyendo y creaban frases incoherentes traduciendo palabra por

palabra.24 Esto es como lo que le pasó a un amigo mío en la Universidad Hebrea que

escribió una monografía en Inglés y luego contrató a alguien para traducirla al Hebreo.

En un momento dado en la monografía mi amigo se refería a un gráfico con las

17

palabras: "Vea la Tabla 1". El traductor israelí, que tenía sólo un conocimiento elemental

(básico) de inglés, tradujo así re'e shulján 'ejad dja' , @jl' W] v hare . Claro, la palabra

Hebrea shulján significa mesa, como la que usamos para comer, no una tabla en un

documento que en hebreo es una palabra totalmente diferente ("tavla hlb' ]t); . Cuando mi

amigo leyó esta traducción no sabía si reír o llorar. Éste es a menudo el tipo de

traducción que uno se encuentra en la Septuaginta, una traducción literal realizada por

alguien que no está completamente seguro de qué es lo que está traduciendo. Para

complicar el asunto, numerosos copistas griegos que no conocían nada de hebreo

intentaron "mejorar" lo que era claramente un griego pobre. El resultado fue una

traducción que a veces imita al hebreo palabra por palabra y en otras ocasiones difiere

radicalmente de él.

Bien, después de una rápida lectura de los primeros tres evangelios pude ver

que contenían algunos hebraísmos. Ciertamente no con la misma magnitud que la

Septuaginta, pero estaban allí. Blass y Debrunner, autores de la gramática estándar del

Nuevo Testamento Griego explican la situación así:

"Muchas expresiones que un griego no habría usado se encuentran entrelazadas con

una fiel traducción escrita de un original semítico." 25

Blass y Debrunner continúan diciendo que estas expresiones Semíticas son

"arameísmos". Después de un poco más de investigación descubrí que había un

permanente debate entre los estudiosos del Nuevo Testamento sobre si ciertas partes

del Nuevo Testamento (Mateo, Marcos, Lucas, Hechos, Revelación) fueron

originalmente escritas en arameo o hebreo. Aquéllos a favor de un original Arameo

estaban muy lejos de la mayoría, pero según iba trabajando en el griego de los tres

primeros Evangelios continué encontrándome con cosas como "y fue"26 que sólo

podrían ser hebraísmos, no arameísmos. En Arameo esta frase es un galimatías como

lo es en griego.

Bien, después de unas agotadoras semanas sumergido en el Nuevo Testamento

griego, yo estaba más cerca de una respuesta que cuando había comenzado. "¿Y

qué?" ¿El libro de Mateo se escribió en hebreo o tuvo fuentes hebreas? A pesar de lo

fascinante que era esto, ¿Cómo podría ayudarme a entender Mateo 23:2-3? Regresé

donde mi colega de la universidad y me confesó que él había omitido la parte más

importante. Mi colega no sólo me explicó que había algunos estudiosos que creen que

Mateo fue escrito originalmente en Hebreo, sino que una versión de Mateo en Hebreo

ha sobrevivido hasta el día de hoy.

7. El Mateo Hebreo de Shem Tov

Bien, inmediatamente fui a la biblioteca Universitaria Hebrea en Mt. Scopus y después

de una rápida búsqueda en la computadora encontré un libro titulado El Evangelio de

18

Mateo según un Texto Hebreo Primitivo. El autor se llamaba George Howard, un

competente erudito de una universidad Americana. Me senté y empecé a leer su

pequeño libro que contenía un texto hebreo de Mateo, una traducción Inglesa de ese

texto, y un estudio lingüístico y de texto. Antes de que yo fuera al texto hebreo decidí

leer el estudio lingüístico y de texto para ver de qué trataba.

Howard explicaba que una versión Hebrea del libro de Mateo había sido

conservada por un Judío Español del Siglo 14 llamado Shem-Tov Ibn Shaprut. Por

alguna razón al principio pensé que él estaba hablando sobre Ba‘al Shem-Tov, el

Rabínico "hacedor de milagros" que fundó el Hasidísmo en el siglo 18. Pero entonces

comprendí que este Shem-Tov había vivido 400 años antes. Este Shem-Tov del siglo

14 vivió en España en plena Inquisición. Este periodo estuvo marcado por las

Disputatio o en inglés "Disputations". Estas Disputas eran debates públicos en los que

los judíos se veían forzados a participar por sus gobernantes católicos. Las Disputas

tenían lugar cuando un obispo católico enviaba a sus soldados de caballería a una

sinagoga cercana y arrastraba al Rabino local al debate público. El Rabino se veía

obligado a defender la fe judía entre la espada y la pared. Si el Rabino perdía, la

población judía local se veía forzada a convertirse al Catolicismo; si él ganaba se le

acusaba de insultar la religión católica y se veía obligado a huir por su vida.27 La

disputa era realmente una situación de la que no se podía salir victorioso pero la

mayoría de los judíos estaría de acuerdo en que convertirse en refugiado es preferible

a ser forzado a convertirse al Catolicismo. Shem-Tov Ibn Shaprut vivió en lo más duro

de estas disputas y para ayudar a sus colegas judíos se sentó y escribió un polémico

tratado en refutación del Catolicismo. El polémico enfoque de Shem-Tov consistió en ir

sección por sección del Nuevo Testamento en busca de los puntos débiles que

pudieran usarse contra los católicos. Curiosamente una de sus tácticas frecuentes fue

hacer hincapié en los versículos dónde los católicos violan las directas instrucciones de

Yeshua. Al final del polémico tratado de Shem-Tov titulado Even Bohan ("Piedra de

Prueba" [Piedra de Toque]), él incluyó una versión hebrea del libro de Mateo a modo de

apéndice. Shem-Tov explicó que si sus compañeros Judíos querían sobrevivir a estas

disputas deberían comenzar a leer el Nuevo Testamento. A la versión hebrea de Mateo

añadida al fin del Even Bohan de Shem-Tov se la conoce ahora generalmente como

"Shem Tov, la versión hebrea de Mateo". Shem Tov, la versión hebrea de Mateo fue

conocida durante siglos pero siempre se ha supuesto que Shem Tov simplemente

tradujo al hebreo su versión de Mateo del griego o del Latín. Entonces en los años

1980 George Howard llevó a cabo un detallado estudio lingüístico en el que mostró que

había partes de la versión de Shem-Tov en hebreo sobre Mateo que no podrían

explicarse fácilmente como traducciones del griego. Cuando llegué a la parte con el

estudio lingüístico en el libro de Howard quedé entusiasmado; ahora volvía a estar en

mi elemento.

Una de las cosas que Howard encontró en el "Shem Tov, la versión hebrea de

Mateo" eran juegos de palabras hebreos. Estos juegos de palabras combinan repetidas

veces y con diferentes significados palabras de similar sonido en su raíz. Son un rasgo

común del Tanaj y forman una parte integral del relato de la historia hebrea. Por

ejemplo, al primer hombre se le llama Adam porque él fue tomado de la tierra que en

hebreo es Adamah. En realidad hay otra palabra en hebreo que podría haberse usado

19

para "tierra", 'aretz xrae, .' Pero la palabra Adamah hmd' a' æ "tierra" aparece repetidamente

a lo largo de Gen 2 formando parte de un juego de palabras que contrasta con Adam

~!da' ' a quién se formó del polvo de la Adamáh hmd' a' æ "tierra" (Gen 2:7).

Otro ejemplo puede encontrarse al final de Gen 2 donde la Torah nos dice que el

hombre y su esposa estaban desnudos, en Hebreo ‘arumim ~!yMWi r[ æ (Gen 2:25). El

versículo siguiente nos informa que la serpiente era astuta, en Hebreo ´arum ~Wr[ '

(Gen 3:1). En este caso se juega con "desnudos" ‘arumim ~!yMWi r[ æ y con "astuto"

´arum ~Wr[ ' (: Este juego de palabras no proporciona ningún mensaje en absoluto;

simplemente es parte de la estructura y del modo de narración hebreo. Otro ejemplo

puede encontrarse en una de las primeras visiones de Jeremías:

"(11) Y la palabra de YHWH vino a mí diciendo, ¿Qué ves tú Jeremías? Y yo

dije, "Veo una vara de almendro (shaqed dqev)' . (12) y YHWH me dijo: "Bien has visto,

porque yo velo (shoqed dqev)o

Aquí el juego de palabras forma parte de la visión de Jeremías. Él ve una rama

de almendro, en Hebreo shaqed dqev,' como una señal de que YHWH es diligente

(tenaz), en Hebreo shoqed dqev.o Juegos de palabras como éstos son sumamente

comunes y pueden encontrarse en casi todas las páginas de las Escrituras Hebreas.

Sin embargo resulta sorprendente que Howard encontrara juegos de palabras Hebreos

en el estudio sobre Shem Tov, la versión hebrea de Mateo, ya que se suponía que era

una traducción del griego. Por ejemplo, en la versión Hebrea de Mateo 18:9 Yeshua

dice: "Si tu ojo te hace tropezar (tajshilja ^læ y] vik]t ; sácalo y échalo (tashlijéha h'kl, iv]t);

de ti."28 Aquí aparece un juego de palabras con palabras del mismo sonido, tajshilja "te

hace tropezar" y tashlijeha "échalo de ti". ¿Cómo pueden aparecer juegos de palabras

hebreos en un libro del griego?

Por supuesto, un solo juego de palabras no es una evidencia segura de que un

libro haya sido escrito en hebreo puesto que esto podría ser una simple coincidencia.

Es cuando empiezan a multiplicarse que resulta difícil de explicar como simples

traducciones de un original griego. Pero parece haber varios juegos de palabras

hebreos en el Mateo Hebreo de Shem-Tov. Por ejemplo, "Y las muchedumbres vieron

(vayir'u WarY] wIi ); y temieron (vayir'u WarY] wi ) æ en gran manera" (Mateo en Hebreo 9:8)29; aquí

tenemos dos raíces diferentes, har "ver" y ary "temer" están yuxtapuestas a modo de

juego de palabras. Un ejemplo más complejo puede encontrarse en Mateo 12:13, 15:

"(13) Entonces dijo a aquel hombre: 'Extiende tu mano. Y él extendió (vayet tYwe );e

su mano... (15) Cuando Yeshua supo esto, se retiró de allí (vayet tYwe );e; y muchas

personas enfermas lo siguieron..."30

Aquí la palabra vayet tYwe ;e; es usada dos veces con dos significados diferentes

muy próximos ("y extendió"; "y se retiró"). Un ejemplo similar puede encontrarse en

Mateo 14:35-36:

20

" (35) ...y trajeron a él todos los enfermos (ha-jolim ~!yl/jh) con todo tipo de

enfermedad. (36) y le rogaban (vejilú WLyjwi ) les dejara tocar siquiera el borde de su

manto..."31

En este ejemplo, la raíz j.l.h. hlx se usa con dos significados distintos, un típico

juego de palabras Hebreo.

Hay incluso ejemplos dónde un juego de palabras abarca todo un pasaje. Por

ejemplo, en Mateo 18:23 Yeshua comienza una parábola usando cinco veces el verbo

shalem ~!lv "pagar". Luego él concluye en el v.35, "Así también mi padre en el cielo

hará si no perdonáis cada uno a su hermano de todo (shalem ~!lev)' corazón"32. La

moraleja de la parábola usa exactamente la misma raíz sh.l.m. ~!lv con un significado

diferente, otro típico juego de palabras.

Una de las pruebas principales citadas por aquéllos que creen que Mateo fue

escrito en griego es en realidad un juego de palabras esta vez en griego. En Mateo

16:18 Yeshua dice a Simeón, "... tú eres Pedro (petros Pet, roj), y sobre esta piedra

(petrai pet, ra

) yo edificaré mi iglesia..." (Mateo 16:18). El juego de palabras aquí está

basado en la palabra griega petra que significa "piedra" de la que el nombre de Pedro

(petros) se deriva. Normalmente se echa mano de esta cita como una prueba firme de

que el original de Mateo fue escrito en griego ya que está claro que el juego de

palabras griego está abarcando todo el pasaje. ¡Pero en la versión Hebrea hay un

juego de palabras diferente que se pierde en la griega! En la versión Hebrea de Mateo

16:18 Yeshua dice, " ...Tú eres una piedra ('even nba, , y yo edificaré ('evneh hnb, a] , mi

casa de oración sobre ti". En Hebreo el juego de palabras está entre 'even nba, , la

"piedra" y el verbo 'evneh hnb, a] , "Yo edificaré".33

¿Por qué son importantes todos estos juegos de palabras? ¿Porque si la versión

hebrea de Mateo de Shem-Tov fuera una traducción del griego, entonces de dónde

vienen estos juegos de palabras? El propósito de un juego de palabras es embellecer

el texto. ¿Pero por qué habría de molestarse en embellecer una traducción hebrea de

Mateo un Rabino del siglo 14, que escribe una Polémica contra la Cristiandad Católica?

Hay otras cosas además de juegos de palabras que parecen apoyar un original

Hebreo. En algunos casos parece como si el Mateo Griego no tuviera sentido o resulta

de difícil lectura mientras que el Mateo Hebreo de Shem-Tov tiene perfecto sentido. Por

ejemplo, en Griego dice, "Todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan". (Mateo

11:13).34 Si yo fuera Shem-Tov escribiendo una polémica contra la Cristiandad Católica

yo habría acudido a este versículo como mi primer argumento. Aquí lo mires como lo

mires el Mateo Griego dice que el Tanaj no estaba hablando sobre Yeshua; el Tanaj

sólo profetizó hasta Juan Bautista por tanto el ministerio de Yeshua no fue predicho por

el Tanaj. ¡Eso es lo que se dice en el Mateo Griego! Pero el Mateo Hebreo presenta un

ligero cambio que representa toda una diferencia. El Hebreo dice, "Todos los profetas y

la Torah profetizaron acerca de Juan" (Mateo 11:13 en Hebreo).35 Este texto en Hebreo

tiene más sentido. El Yeshua Hebreo está diciendo que a lo largo del Tanaj se hace

referencia a un profeta como Juan Bautista (quizás uno pudiera apuntar a la última

21

profecía de Malaquías a modo de ejemplo). Ahora la diferencia entre estas dos lecturas

en Griego es bastante sustancial (heos ew[ j "hasta" frente a peri peri . "acerca de")

mientras que la diferencia en Hebreo es de sólo una simple letra d[ ; "hasta" frente a

l[ ; "acerca de").

Mateo 11:13

"Todos los profetas y la Torah

profetizaron hasta / acerca de Juan"

El Mateo Griego Normal El Mateo de Shem Tov

Español) "hasta" "acerca de"

Hebreo ‘ad d[ ; ‘al l[ ;

Griego heos ew[ j peri peri .

Si el Mateo en Hebreo de Shem-Tov fuera simplemente una traducción del

Griego, entonces el texto griego en el que se basó tenía un texto substancialmente

diferente del Mateo Griego conocido hoy. Pero si el Mateo Griego es una traducción del

Hebreo, entonces el original hebreo en el que se basó era muy similar al Mateo en

Hebreo de Shem-Tov.36 Por tanto tiene más sentido que el griego que nosotros

tenemos hoy fuera traducido a partir de un original hebreo que tenía un error que no se

encuentra en el Mateo en Hebreo de Shem-Tov. Otra pregunta que nos debiéramos

hacer es: 'Si el Mateo en Hebreo de Shem-Tov es simplemente una traducción del

Griego, ¿por qué la traducción hebrea tiene más sentido que el original griego?'. Habría

sido interesante conservar en la versión de Shem-Tov esta interpretación griega la cual

hubiera afianzado un sólido fundamento contra el Cristianismo, lo cual, al fin y al cabo,

era su objetivo final.

Cuando terminé la lectura del estudio lingüístico y de texto de Howard ya era

bastante tarde y la biblioteca de Mt. Scopus se estaba cerrando. Así que corrí al cuarto

de la fotocopiadora e hice una copia de todo el libro. Continué leyendo en el autobús de

camino a mi casa y finalmente llegué a la conclusión de Howard:

"Una investigación sobre este texto lleva a la conclusión de que un antiguo

substrato del Mateo en Hebreo de Shem-Tov es una composición anterior, no una

traducción. El antiguo substrato, sin embargo, ha sido sometido a una serie de

revisiones tales que el presente texto de Shem-Tov representa al original solo de una

forma impura . (p.223).37

Lo que esto significa es que el Mateo Hebreo de Shem-Tov no es el Mateo

"original". Pero puede contener elementos originales conservados del Mateo original.

Francamente, en el primer momento en que leí esto no estaba seguro de qué es lo que

significaba. Así que empecé a leer en el propio texto Hebreo de Mateo para hacerme

una buena idea sobre lo que Howard estaba hablando. Después de aproximadamente

10 capítulos sumergido en el Hebreo lo entendí. El Mateo Hebreo de Shem-Tov ha sido

22

clarísimamente infectado por el Mateo Griego hasta el punto de contener incluso

palabras griegas transliteradas al hebreo. Parece como si alguien se hubiera sentado

con el Mateo Hebreo en una mano y el Griego en la otra y hubiera "corregido" el

Hebreo según el Griego. Lo que probablemente pasó a lo largo del tiempo es que

personas bien versadas en el texto Griego, veían este texto Hebreo de Mateo y

pensaban que contenía "errores". Estos errores o diferencias realmente estaban en el

Griego mientras que el Hebreo tenía el texto puro original escrito por el propio Mateo.

Pero estas personas versadas en el Mateo Griego no comprendieron esto así que

"corrigieron" el Hebreo basándose en el Griego. Así cuando el Mateo en Hebreo de

Shem-Tov es idéntico a nuestro texto Griego actual, entonces no podemos aprender

nada nuevo; podría ser simplemente una "corrección" del Griego. Pero cuando el

Mateo en Hebreo de Shem-Tov difiere del texto Griego podría contener "lecturas

originales" que se han perdido en el Griego.38

8. La Cátedra de Moisés

Armado con este nuevo conocimiento abrí finalmente en Mateo 23:2-3 en el

texto en Hebreo de Shem-Tov para ver lo que decía. La traducción del Griego de Reina

Valera del 95 dice:

(2) En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos (3) Así que,

todo lo que (ellos) os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo; pero no hagáis

conforme a sus obras, porque dicen, pero no hacen.

Pero cuando miré en el texto Hebreo de Mateo encontré algo bastante diferente:

~kl., ' rma; y i rva, ] lK o hT[' w; g ` ~ymki x' h] w; . ~fWi rPh. Wbvy. e hvm, o aSeK i l[ ; b

39~yfwi [ o ~ny' aew . ~yrmi o.wao ~hve , Wf[T] ; la ~h,yf[e m] W; ~hy, twe nQo t' b; W. Wf[w] ; Wrm.vi

(2) Al ki-sé Mo-shé yesh-vu ha-pe-ru-shim ve-ha-ja-ja-mim. (3) Ve-a-ta, kol

a-sher yo-mar la-jem shim-ru va-asu u-ve-ta-ka-no-te-hem u-ma-a-se-hem al ta-asu

she-hem om-rim ve-e-nam o-sim.

Esto traducido al Español:

"Los Fariseos y sabios se sientan en la silla de Moisés. Por consiguiente,

todo lo que él os diga, hacedlo diligentemente, pero según sus reformas (takanot

t/nQ'T); y sus precedentes (ma‘asim ~!yf[m] ); no hagáis, porque ellos hablan pero

no hacen".

23

Por tanto en el Mateo Hebreo, Yeshua está diciendo que sus discípulos no

obedezcan u observen las enseñanzas de los Fariseos. ¡Ellos aseguran sentarse en

la silla de Moisés pero yo os digo que hagáis como Moisés dice! No hagáis según

sus takanot t/nQ'T ;e ni sus ma‘asim ~!yci[]m ; 40

Cuando vi las palabras takanot y ma‘asim comprendí lo que había pasado.

Takanot quiere decir "reformas que cambian la ley bíblica". Los propios Rabinos

distinguen entre la ley bíblica y sus propias leyes inventadas a las que llaman

takanot, "reformas". El Diccionario de Jastrow, el léxico standard para el Hebreo

post-Tanaj,41 da el siguiente ejemplo de cómo se usa la palabra takanot:

¿Se refieren ustedes a estas halajot (decisiones legales)? éstas son reformas

[takanot] (cambios en la ley Bíblica)."42

Si el texto de Shem-Tov de Mateo es correcto, entonces Yeshua estaba

advirtiendo a sus discípulos que no siguieran las enseñanzas de los Rabinos que

hasta donde a él le alcanzaba eran sólo takanot y no la verdadera ley bíblica. Claro,

esto concuerda con lo que Yeshua enseñó a sus discípulos en Mateo 15:3, "¿Por

qué vosotros también quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?...

habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición". [RV95]. Como

los sabios Caraítas de la edad media, Yeshua acusó a los Fariseos de poner sus

propias leyes inventadas por encima de la ley de la Torah. ¡Algo interesante

también, en el versículo 15:3 del Mateo en Hebreo la palabra traducida como

"tradición" es también takanot, "reformas que cambian la ley bíblica"!43 Por tanto

en el Mateo Hebreo hay una continuidad a lo largo del libro. Yeshua está

predicando contra las takanot, las reformas que cambian la ley bíblica, de los

Fariseos.

En el Mateo Griego 15:8-9 Yeshua acusa a los Fariseos de "enseñar como

doctrinas mandamientos de hombres", supuestamente una cita de Isaías 29:13. Sin

embargo, esto no es realmente lo que Isaías dice. Isaías 29:13 en realidad habla

sobre "mandamientos aprendidos de hombres" y el Mateo Hebreo tiene la cita

precisa de Isaías, palabra por palabra. Cuando vi esto quedé fascinado. Los sabios

Caraítas también acusaron a los Fariseos de seguir "mandamientos aprendidos de

hombres" y como mencioné previamente, esta frase aparece en casi cualquier

página de los escritos Caraítas medievales.

La otra cosa sobre la que se dice que Yeshua ha advertido a sus discípulos en

el Mateo Hebreo son los ma‘asim ~!yci[]m ; de los Fariseos. Según el Diccionario

Jastrow44 los ma‘asim son "precedentes" o para ser más preciso, actos o hechos que

sirven como precedentes. El concepto de ma‘asim es único en el Judaísmo

Farisaico y no es sorprendente que el traductor Griego de Mateo no tuviera idea

alguna de a qué se estaba refiriendo así que lo tradujo literalmente como erga er;r; ga

24

"obras o hechos". Pero Yeshua estaba hablando sobre los ma‘asim de los Fariseos

que son algo muy específico. Cuando un Fariseo no conoce la ley en una situación

particular busca un precedente de uno de sus maestros. Si el maestro realizó un

cierto acto esto debe ser lo que la Ley Oral requiere. A esto se le llama ma‘aseh

hc,[m] o en plural ma‘asim "precedentes". Este concepto es canonizado en la regla

del Talmud ma‘aseh rav br ; hc,[m] "precedente es un maestro" (Talmud

babilónico, Shabat 21a). El Talmud cita numerosos ma‘asim de los que se derivan

leyes prácticas. Por ejemplo, los Rabinos tienen una regla que dice que está

permitido usar una rampa construida por un gentil en Shabat si no se construyó

específicamente para el judío. Esta extraña resolución Rabínica se deriva del

precedente siguiente:

Un ma'aseh en que Rabban Gamaliel y los ancianos estaban viajando en un

barco, cuando un gentil construyó una rampa para que descendieran, y Rabban

Gamaliel, y los ancianos descendieron por ella. (Talmud Babilónico, Shabat 122a)

Los Rabinos asumieron que Rabban Gamaliel y los ancianos no podrían

pecar y por consiguiente el hecho de que usaran una rampa construida en Shabat

demuestra que éste es un acto permitido. Aprender precedentes de las acciones de

los Rabinos es un método normal usado por los Rabinos para derivar leyes

religiosas. No se necesita prueba bíblica alguna ya que el precedente Rabínico es

incluso mejor.

Según el Mateo Hebreo, Yeshua está advirtiendo a sus discípulos que no

miren los ma‘asim, los precedentes, de los Rabinos, como la norma de conducta

apropiada. Ni deben seguir los takanot, las leyes inventadas de los Rabinos. En

cambio deben escuchar lo que Moisés dice, ya que después de todo la afirmación

Rabínica con respecto a la autoridad es que ellos se sientan en la silla de Moisés.

Esto recuerda lo de la moneda con la figura de César (Mateo 22:20-21). Si la

moneda es del César, dádselo a César.45 Si es la silla de Moisés, haced lo que

Moisés dice.

9. Ellos Dicen pero no Hacen

Una cosa que al principio yo no entendí en el Hebreo de Mateo 23:2-3

fue las últimas palabras del v.3:

25

"pero según sus reformas (takanot) y sus precedentes (ma‘asim) no

hagáis, porque ellos dicen pero no hacen"

Cuando leí esto no estaba seguro de qué es lo que Yeshua quería decir

cuando dijo "ellos no hacen". ¿Qué es lo que ellos no hacen? En Hebreo

suena como que algo al fin del versículo se hubiera perdido. Algo de esto me

resultaba familiar pero no estaba seguro de qué era. A estas alturas, estaba

tan entusiasmado con mis descubrimientos sobre el Mateo de Shem Tov que

inmediatamente llamé a Michael. Había demasiado para explicar por teléfono

así que decidimos encontrarnos esa semana.

Entretanto continué dando vueltas a las palabras "porque ellos dicen

pero no hacen". Algo se me escapaba, ¿pero qué? La respuesta llegó a mí

de una manera completamente inesperada. Como Caraíta me encuentro a

menudo con personas que no tienen idea alguna de qué es Judaísmo

Caraíta. Uno de los conceptos erróneos más comunes es creer que los

Caraítas sólo creen en la Torah, los cinco libros de Moisés, y rinden culto en

el Monte Guerizim. Como siempre explico a la gente, son los Samaritanos, no

los Caraítas, los que lo hacen en el Mt. Gerizim. Los Caraítas creen en todas

las Escrituras Hebreas desde el Génesis a Malaquías, o según el cómputo

Hebreo, de Génesis a Crónicas (porque en el orden Hebreo Malaquías está

en medio de la Biblia). Los Caraítas también reconocen a Jerusalem como el

lugar dónde YHWH ha escogido poner su nombre para siempre (2ª Reyes

21:7). Por otro lado, los Samaritanos son descendientes de gentiles

babilónicos forzados por los reyes asirios a establecerse en la parte norteña

de Israel y que rinden culto en un lugar alto en el Mt. Guerizim.46

La historia de los Samaritanos se cuenta en 2ª Reyes 17. Cuando estos

extranjeros se establecieron por primera vez en Samaria, sufrieron una serie

de ataques de leones por lo que pidieron al rey de Asiria que les enviara un

sacerdote de entre los Israelitas desterrados para pagar el homenaje al dios

local. Este sacerdote era, por supuesto, uno de esos malos sacerdotes que

habían servido en los lugares altos, lo cual era uno de los grandes pecados

de las tribus norteñas desde los tiempos de Jeroboam (2ª Reyes 17:21-23).

Pero por lo menos este sacerdote trajo consigo una copia de la Torah y

empezó a enseñar a los Samaritanos sobre YHWH. Al final, los Samaritanos

rendían culto a YHWH y al mismo tiempo rendían culto a sus ancestrales

dioses extranjeros (2ª Reyes 17:28-32).

Un día recibí otro correo electrónico de una persona que todavía

confunde a los Caraítas con los Samaritanos; recibo uno de estos todas las

semanas. Cuando me senté para contestar este correo electrónico decidí

refrescar mi memoria re-leyendo 2ª Reyes 17. Mientras leía el relato bíblico

26

sobre los Samaritanos me topé con un versículo que era difícil de entender.

Este versículo del Tanaj era una sinopsis de los Samaritanos:

1] "Hasta este mismo día ellos hacen según sus maneras anteriores,

2] no temen a YHWH, y no hacen,

3] según sus estatutos y sus juicios,

4] según la Torah y mandamientos que YHWH les ordenó a los hijos de

Jacob". (2ª Reyes 17:34)

Ésta es una traducción literal del versículo tal como aparece en Hebreo

y que claramente no tiene sentido. Parece como si el libro de Reyes estuviera

criticando a los Samaritanos por no hacer "según sus estatutos y sus juicios"

cuando al principio del propio versículo los critica por hacer según sus

maneras anteriores. ¿Así pues qué está pasando aquí? Todas las

traducciones típicas Inglesas simplemente esquivan el problema

parafraseando el versículo. Pero si nos atenemos a lo que dice en Hebreo

terminamos con esta extraña frase "ellos no hacen" que no parece encajar en

el versículo. Mientras leía esto me percaté de que la sintaxis hebrea, el modo

en que las frases se estructuran, es bastante diferente de la sintaxis inglesa.

Lo que a menudo tengo que hacer es leer en alto el versículo hebreo varias

veces hasta dar con su significado. Después de haberlo hecho me di cuenta

de que tenía perfecto sentido en hebreo pero tenía que ser traducido al inglés

re-ordenando las cuatro cláusulas del versículo como sigue:47

1] "hasta este mismo día ellos hacen según sus caminos anteriores,

3] según sus estatutos y sus juicios,

2] ellos no temen YHWH, y ellos no hacen,

4] según la Torah y mandamientos que YHWH les ordenó a los hijos de

Jacob". (2Reyes 17:34)

El modo en que el versículo está estructurado en Hebreo da énfasis en

el hecho de que los Samaritanos actúan "según sus estatutos y sus juicios"

pero "ellos no hacen" según la Torah. Cuando finalmente comprendí este

versículo, se me ocurrió que ésta era la solución a Mateo 23:3. Ambos

versículos tenían esta frase aparentemente inexplicable "ellos no hacen" qué

no parecía encajar. Pero encaja cuando se entiende 2ª Reyes 17:34 con la

sintaxis Hebrea correcta. Comprendí que en Mateo 23:3, en Hebreo, Yeshua

estaba haciendo eco del especial estilo de 2ª Reyes 17:34 cuando dijo sobre

los Fariseos: "pero según sus reformas (takanot) y sus precedentes (ma‘asim)

no hacen, porque ellos dicen pero no hacen". En 2ª Reyes 17:34 se dice una

cosa muy similar sobre los Samaritanos que siguen "sus estatutos y sus

27

juicios" pero "no hacen" Torah. Yeshua estaba diciendo que como los

Samaritanos de antaño, los Fariseos tienen sus propios estatutos y juicios

que ellos siguen, mientras que al mismo tiempo ellos dicen Torah pero no

hacen Torah. Para dar énfasis a este mensaje él pidió prestado una única

frase de 2ª Reyes 17:34 que habla sobre los pecados de los Samaritanos y la

aplicó a los Fariseos.